Vicious Crusade: Life That Kills, перевод
Список песен Life That Kills Перевод
Life That Kills
Faces Of Vice Перевод
Faces Of Vice
Айчына (сингл)
The Unbroken Перевод
The Unbroken
Messiah…
Isn't It Me?
Перевод Messiah…
Isn't It Me?
Forbidden
Tunes
Перевод Forbidden
Tunes
Freedom Comes Перевод Freedom Comes
Вот я, неотесанный и дикий.
Вот я, кроткий и терпеливый.
Взгляни на меня, твоего беспризорного ребенка,
Жестокосердная Страна Озер.
Ты жизнь мне подарила, но опустошила душу.
Ты подрезала мои крылья.
Ты дала мне упасть.
Где же ты теперь?
Разве ты не слышишь моего крика,
Бессердечная Страна Озер?
Ты украла мое сердце и заточила его в темницу.
Ты отобрала мой дом и продала его.
Где же твоя любовь?
Восторжествует ли она,
В моей жестокой Стране Озер?
Ты никогда во мне не нуждалась.
Ты никогда меня не любила и не полюбишь.
Ты убила свое дитя, разве не видишь,
Моя дорогая мать, моя Страна Озер?
Хей-хо, рожденный быть твоим ребенком.
Хей-хо, живя с постоянной болью,
Хей-хо, рожденный быть твоим ребенком,
Я восхваляю тебя, Страна Озер!
Деспотизм власти. Диктат идеологии.
Триумф страдания, ненависти и насилия.
Свободы запрещены. Всякое несогласие наказуемо.
Способ выжить — полное повиновение.

Припев:
Ненависть, насилие, угнетение, Отчаяние, страдание, депрессия,
Подозрительность, страх, деградация личности…
Ты — преданный, послушный раб…

Ты преследуешь собственного отца.
Ты клевещешь на своего соседа.
В травле на врагов народа твое имя — гончая.
Твой тиран — твой пророк. Ты горд его властью.
Но ты задыхаешься и умираешь,
В глубине души ненавидя его.

Припев.

Каким жалким выглядишь ты среди этой толпы безликой!
Твой протест, твой крик отчаяния,
Их ты не осмелишься возопить вслух.
Преданное животное. Ты глух и нем. Без меня ты — ничтожество,
Обреченный жить и умереть в рабстве.

Голоса бунтов, переполненные ненавистью,
Возрождаются, чтобы сказать Правду.
И обвиняющие языки, прибитые на врата Истории,
Мстят за нанесенные оскорбления.
Мятежные души, отвергшие подчинение, обретают покой.
И перерезанные горла пророков срастаются,
Чтобы воззвать к потомкам.

Припев:
Марш по грани вымирания.
Марш в объятия бунта.

Герои бессмысленных сражений
Попадают на свалку Времени,
И хозяева человеческого цирка
Поощряют очередное преступление.
Сквозь века несчастий и боли
Нарастает ярость, цепи разрывая;
И распятая мечта воскресает,
Чтобы вновь призвать воспаленные разумы к бунту.

Припев.

Со страхом ты встречаешь восходящую зарю.
Ты устал от бесконечных скитаний.
Ты сбился с пути, и нет дороги назад
В те места, которые ты когда-то называл своим домом.
С выжженной душой и сломленной волей,
После долгих лет мучений и боли,
Пока перекрывали твой каждый жаждущий воли вздох,
В тебе не осталось ничего от того, кем ты был когда- то.

Припев:
Черствые к твоей боли, глухие ко всему, что ты говоришь.
Они калечили твою жизнь, обращались с тобой,
Как с паршивой овцой, отбившейся от стада.
И никогда даже не пытались принять тебя таким, какой ты есть.
Ты отказался подчиниться, и они заклеймили тебя «Отверженный».

Жизнь уходит. Для тебя все кончилось.
Твой кровоточащий мозг больше не ощущает боли.
И лишь заклейменное сердце и терновый венок
Все еще возвращают тебя в твои кошмары.

Припев:
Живя в аду, который они гордо величают обществом,
Сгорая от ненависти, которую они посеяли в твоем сердце,
Ты пытаешься уберечь ту маленькую частичку разума,
Которая позволяет тебе оставаться самим собой,
Но которая клеймит тебя «Отверженный»…

У меня нет сердца, у меня нет мыслей, я безлик.
Я не могу вырваться из ваших объятий. Я задыхаюсь.
Изо дня в день, на протяжении всей жизни ,
Я подчиняюсь вашей воле.
Я — лишь единица толпы, которую вы медленно убиваете.

Припев.

Господь, скажи, как должно жить?
Господь, скажи, как отказаться от грехов?
Господь, скажи, как возвыситься над этим миром
всеобщего рыка и воя, который рождается,
чтобы вновь исчезнуть?
Ответь, Господь, как в нем гибнуть,
каждый раз не умирая?..

Господь, скажи, как спасать собственную шкуру?
Господь, скажи, как возносить тебе молитвы?
Господь, скажи, как эксгумировать свой страх,
который возродит душу в святости?
Ответь, Господь, ужели я настолько омерзительна,
что просто променяю тебя на Дьявола?..

Кто платит — тот хозяин,
А я — то, что навязывает его точку зрения.
Его ложь я делаю правдой:
Взятка — непреложная истина.
Здесь приветствуют непостоянство, лесть и вероломство.
И, как продажную женщину, меня презирают, но хотят.

Припев:
Я — твой путь к власти, твоя моральная смерть.
Я — невидимый косарь человеческих судеб.

Ты богат, но как долго это продлится?
Никто не застрахован в этой порочной игре.
И плита, на которой ты сегодня стоишь,
Может завтра обрушиться на тебя.
Хозяева, я переживу всех…
Сегодня их восхваляю, завтра — поливаю грязью.
И лишь одно незыблемо:
Я — победитель, ты — побежденный.
Кто платит — тот хозяин,
А я — то, что насаждает его болтовню.
Давай, играй в эту грязную игру,
В которой ты всегда будешь оставаться моим рабом.

Припев.

7. Misery (Страдание)

Не спрашивай меня — я не скажу тебе правды.
Захлопнулась дверь моей памяти.
Не зови меня — я слишком глух, и чувства мои мертвы.
Не сей семя любви своей,
Ибо душа моя — бесплодная пустыня.
В царстве песка я влюблен в руины своего прошлого.

Припев:
Отчаянная игра с умирающим мною,
Страдания страстная игра…

Я — книга с вырванными страницами.
Я — изношенное платье.
Ты никогда не утолишь жажду, томящую твое сердце,
В море моего горя.
Мелодия моей жизни больше не зазвучит в небесах.
Беги прочь. Оставь меня одного на моей дороге отчаяния.

Припев.

Лицемер. Обманщик народа. Претендент на место.
Охотник за голосами.
Нос по ветру. Я угождаю всем — и остаюсь на плаву.
Ты сильный — и я твой друг.
Ты потерпел поражение — и я ликую.
Забудь про мораль и нарушай клятвы, которые ты давал:
Лишь та игра честная, где ты — победитель.

Припев:
Ложь в каждом твоем слове.
Ложь — твой проводник по пути подлости.
Ложь — успех в твоем деле.
Бесстыдная и явная ложь.

Время вражды. Бесконечный обман.
Кровавый стиль. Грызня за власть.
Голосуй за мена, верь моей лжи, мой слепой защитник,
Я пошлю твоих детей умирать на войну за мое величие!
Я посею в твоем народе вражду и уныние.
Я заставлю тебя голодать в нищете и страдании.

Припев.

Правда изнасилована. Глаза ослеплены.
Время пороков. Выборы лжецов.
Твой выбор сделан, ты голосуешь за ложь,
Гордо восхваляя ее господство.
Жалкий глупец , обманутый ее подлым представлением,
Кланяйся, слуга, своему врагу! Гордись тем, что он правит!

Припев.

— Блаженны нищие духом, — им принадлежит Царство Небесное.
— Блаженны кроткие, — им будет принадлежать весь мир.
— Блаженны милосердные, — с ними тоже поступят милосердно.
— Блаженны, те кто чувствует голод и жажду праведности,
— они утолят свой голод и познают ее.
— Блаженны плачущие, — они будут утешены.
— Блаженны чистые сердцем, — они увидят Бога.
— Блаженны вы, когда люди будут оскорблять вас,
преследовать и ложно обвинять из-за Меня.
— Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили свое утешение.
— Горе вам, сытые, потому что вы будете голодать.
— Горе вам, веселящимся , вы будете рыдать и плакать.
— Горе вам, когда все говорят о вас хорошо,
ведь так же их отцы говорили и о лжепророках.


The flashes of the dawn I see, new day's arising but not for me,
I'll look no longer at the blazing vault of heaven.
Now everything's gone and this is the end,
To put the point won't flinch the hand,
My time has come and soon I'll leave forever…
Maintenant que je vois les reflets de l'aurore
D'un jour qui va naître, pas plus pour mon coeur.
Je regarderai, pas longtemps, cette voûte de l'Amour…
Toute chose disparue, c'est la fin qui en suit,
Un gros point final est bien déjà mis,
Mon temps expiré, et jo dois m en aller pour toujours.

…and it was the third hour when
they crucified him. And the
inscription of charge against him
read: The King of the Jews. And
those who passing by were hurling
abuse at him, wagging their heads
and saying, «You who are going to
destroy the temple and rebuild it in
three days, save yourself and
come down from the cross.»